Phiên dịch anh văn y khoa là một trong cầu nối đưa ngành y tế Việt Nam hội nhập quốc tế. Với bối cảnh toàn cầu hóa, nhu cầu trao đổi, hội nhập việc giao tiếp tiếng anh là một yêu cầu cấp thiết của ngành y tế. Để kết nối nhanh chóng thì việc cần một phiên dịch vô cùng quan trọng. Vì thế khóa học phiên dịch anh văn y khoa để thi lấy chứng chỉ không chỉ đáp ứng nhu cầu công việc mà nó còn mở ra cơ hội nghề nghiệp, mức thu nhập cao cho nhiều nhân viên y tế muốn theo đuổi ngành phiên dịch y khoa.
Phiên dịch anh văn y khoa là một trong cầu nối đưa ngành y tế Việt Nam hội nhập quốc tế. Với bối cảnh toàn cầu hóa, nhu cầu trao đổi, hội nhập việc giao tiếp tiếng anh là một yêu cầu cấp thiết của ngành y tế. Để kết nối nhanh chóng thì việc cần một phiên dịch vô cùng quan trọng. Vì thế khóa học phiên dịch anh văn y khoa để thi lấy chứng chỉ không chỉ đáp ứng nhu cầu công việc mà nó còn mở ra cơ hội nghề nghiệp, mức thu nhập cao cho nhiều nhân viên y tế muốn theo đuổi ngành phiên dịch y khoa.
Khóa học được giảng dạy bởi các giảng viên giàu kinh nghiệm trong lĩnh vực y tế và giáo dục tiếng Anh:
Với trải nghiệm học tập và làm việc ở nước ngoài cùng kinh nghiệm biên phiên dịch, dịch cabin của cô Kim, Acamedic tin rằng vô số những điều thú vị khi bạn đăng ký học tại trung tâm. Những chia sẻ về công việc phiên dịch y khoa sẽ là câu chuyện hấp dẫn cho những bạn muốn theo đuổi nghề phiên dịch.
Cô Trâm vốn xuất thân tư bác sĩ y khoa, tốt nghiệp ngành Bác Sĩ Đa Khoa, Đại học Trà Vinh nhưng với niềm đam mê lớn dành cho ngôn ngữ và giảng dạy, cô Trâm đã rẽ hướng trở thành Giảng viên Tiếng Anh Y Khoa. Dù ngoại hình và tính cách trẻ trung, gần gũi, nhưng bề dày kinh nghiệm giảng dạy và phiên dịch của cô Trâm rất đáng nể:
Khi học với cô Trâm, bạn sẽ cảm nhận như một người bạn đồng hành, giúp bạn tìm ra vấn đề, đưa ra lời khuyên hữu ích cho việc học ngôn ngữ. Chia sẻ các phương pháp học hiệu quả và quan trọng hơn là tạo cho bạn một môi trường vui vẻ, tích cực học tập. AcaMedic rất tự hào vì có một giảng viên tài năng, tâm huyết, yêu nghề và yêu trò như cô Trâm, để mỗi học viên có thêm được kiến thức và tiếp thêm năng lượng để học tập hiệu quả hơn.
Cô Ngọc được mệnh danh là “chiến thần quản lý thời gian” khi vừa là Bác sĩ cấp cứu, vừa đảm nhận vai trò giảng viên cho các khóa hồi sức cấp cứu nâng cao. Song song đó, cô Ngọc còn đang theo đuổi tấp bằng Thạc sĩ Phục hồi chức năng, Đại học Y dược Tp. Hồ Chí Minh. Bên cạnh đó cô vẫn thường xuyên dịch cabin cho các hội thảo và biên phiên dịch y khoa. Không chỉ vậy cô Bảo Ngọc còn là một giảng viên uyên bác và dí dỏm, phụ trách khóa luyện thi chứng chỉ phiên dịch tiếng anh y khoa của Acamedic. Cùng xem một vài thông tin của giảng viên Bảo Ngọc dưới đây:
Với kiến thức chuyên môn, cùng kinh nghiệm thực tế dày dặn, những buổi học cùng cô Ngọc không chỉ là gói gọn kiến thức sách vở mà còn có cả những câu chuyện hậu trường của việc phiên dịch y khoa thú vị. Đồng thời, các bạn học viên cũng đừng quên thu thập những bí kíp quản lý thời gian hiệu quả từ cô giáo đa tài này để vừa học, vừa phát triển nghề nghiệp nhé.
Phương pháp học tập toàn cầu: Áp dụng phương pháp dạy tiếng Anh Y Khoa ONLINE & hướng theo chuẩn kỳ thi OET, chú trọng vào các kỹ năng giao tiếp trong tình huống lâm sàng, viết các văn bản y khoa, và truyền đạt thông tin. Chương trình học luôn lồng ghép phương pháp thực hành đa dạng để học viên có thể ghi nhớ sâu và lâu.
Khóa học đa dạng: Thiết kế chương trình giảng dạy tiếng Anh Y Khoa phù hợp với nhu cầu và đặc điểm của học viên, giúp bạn nắm vững từ vựng, thuần thục và lưu loát sử dụng tiếng Anh y khoa.
Đảm bảo chất lượng dạy và học: Duy trì lớp học nhỏ để tạo điều kiện tốt nhất cho sự quan tâm và hỗ trợ cá nhân hóa từng học viên. Đội ngũ giảng viên thân thiện và hỗ trợ, luôn sẵn lòng giúp đỡ học viên từ đầu đến cuối khoá học, đảm bảo học viên luôn cảm thấy an tâm và được đồng hành chặt chẽ cùng Aca-Medic.
Với lớp luyện thi phiên dịch anh văn y khoa tại Acamedic
Các quizzes: Học viên sẽ tham gia các bài tập kiểm tra ngắn để đánh giá tiến bộ
Kiểm tra cuối khóa: học viên còn được kiểm tra cuối khóa để đánh giá lại toàn diện kích thức và kỹ năng tiếng anh y khoa
Khóa học phiên dịch anh văn y khoa là một lựa chọn lý tưởng cho các chuyên gia y tế mong muốn phát triển và nâng cao thu nhập trong môi trường quốc tế. Với những nội dung học tập đầy tính thực tế cùng với phương pháp giảng dạy hiệu quả. Đội ngũ giảng viên nhiều kinh nghiệm, tạo cho khóa học một môi trường thoải mái giúp bạn tự do học tập và thực hành. Từ đó tự tin hoàn thành kỳ thi lấy chứng chỉ phiên dịch anh văn y khoa một cách tốt hơn. Nếu bạn là bác sĩ, y tá, dược sĩ, hay sinh viên y đã ra trường hay còn đang học muốn theo đuổi nghề phiên dịch thì đừng bỏ qua cơ hội học tập này nhé.
Cảm ơn bạn đã liên hệ với Bệnh viện FV.
Chúng tôi đã nhận được thắc mắc của bạn và đã chuyển đến bộ phận có liên quan. Nhân viên phụ trách sẽ trả lời riêng với bạn trong vòng hai ngày làm việc.
Để biết thêm thông tin chi tiết, xin vui lòng liên hệ phòng Dịch vụ Bệnh nhân theo số điện thoại (84 – 28) 54 11 33 33, ext: 7700 hoặc 1353, từ 8g00 sáng đến 5g00 chiều từ thứ Hai đến thứ Sáu; và 8g00 đến 12g00 ngày thứ Bảy.
Cảm ơn bạn đã tin tưởng chọn Bệnh viện FV là nơi cung cấp dịch vụ chăm sóc sức khỏe của mình!
Phòng Dịch vụ Bệnh nhân – Bệnh viện FV
Xin vui lòng không trả lời vì thư này được gửi tự động từ hệ thống trực tuyến
Khóa học phiên dịch Anh văn y khoa tại Acamedic English được thiết kế nhằm giúp các học viên nâng cao khả năng giao tiếp bằng tiếng Anh trong môi trường y tế. Đây là một khóa học chuyên sâu, giúp học viên nắm vững các kỹ năng cần thiết để có thể dễ dàng hoàn thành kỳ thi lấy chứng chỉ phiên dịch y khoa. Khóa học bao gồm các kỹ năng từ giao tiếp với bệnh nhân đến phiên dịch tài liệu và tham gia các sự kiện y tế quốc tế. Nghe – nói – đọc – viết sẽ được luân phiên giảng dạy giúp cho học viên hệ thống lại kiến thức và nắm vững tip để có thể tự tin đăng ký kỳ thi này. Với sự hướng dẫn của các giảng viên giàu kinh nghiệm, khóa học này hứa hẹn sẽ mang lại những kiến thức và kỹ năng thực tiễn nhất cho học viên.
Khóa học luyện thi phiên dịch anh văn y khoa tại Acamedic English phù hợp với nhiều đối tượng học viên, đặc biệt những bạn đang theo đuổi ngành y, như:
Khóa học thích hợp với các học viên có trình độ tiếng Anh từ A2 trở lên trên thang CEFR (tương đương IELTS 4.5 trở lên). Điều này đảm bảo rằng học viên đã có nền tảng tiếng Anh cơ bản và sẵn sàng học tập và phát triển các kỹ năng chuyên sâu hơn trong lĩnh vực y khoa.
Khóa học phiên dịch anh văn y khoa bao gồm 2 mảng chính là giao tiếp trong thực tế y tế và phiên dịch y khoa. Nội dung khóa học được thiết kế sát với chương trình thực tế của nội dung thi, nhằm giúp chọ viên học tập và tự tin lấy được chứng chỉ phiên dịch y khoa nhanh chóng. Tìm hiểu chi tiết về nội dung khóa học luyên thi chứng chỉ phiên dịch anh văn y khoa:
Giới thiệu về bài thi và cấu trúc bài thi, những lưu khi để thi đạt kết quả cao.
Luyện từ vựng, luyện tập các kỹ năng nghe, đọc, viết cho kỳ thi dựa vào các hệ cơ quan.
Khóa học luyện thi phiên dịch tiếng anh y khoa phần lớn bám sát vào tài liệu luyện thi của Trường Đại học Y Dược Tp. Hồ Chí Minh. Nơi tổ chức kỳ thi lấy “Chứng chỉ đủ trình độ phiên dịch từ Tiếng Anh sang Tiếng Việt trong khám, chữa bệnh”. Bên cạnh những kiến thức cần có để bạn có thể thi tốt thì trung tâm còn cung cấp những kiến thực tiếng anh y khoa thực tế, những bài tập kỹ năng phiên dịch giúp bạn nâng cao kỹ năng phiên dịch hơn.